مدونة ميسرة عفيفي

مدونة شخصية

الخميس، 23 أغسطس 2018

مشاكل الترجمة

›
في الصفحة 559 من النسخة العربية لرواية "كافكا على الشاطئ" للروائي الياباني هاروكي موراكامي ترجمة إيمان حرز الله يقول بطل الرواي...
الأحد، 29 يوليو 2018

من الأرشيف: يوكيو ميشيما وأزهار الكرز*

›
الفتى الذي كان يكتب الشعر فصار أحد أكبر روائيي اليابان بقلم: ميسرة عفيفي زهرة الكرز (الساكورا) هي الزهرة المفضلة لدى اليابانيين، ولذا ...
الثلاثاء، 10 يوليو 2018

فاوست العربي في اليابان

›
فاوست العربي في اليابان ميسرة عفيفي من الحوادث العجيبة التي حدثت لي في اليابان. كنتُ أعمل منسق برامج في إحدى المؤسسات الحكومية ال...
الأحد، 3 يونيو 2018

فصل من أول رواية كتبها هاروكي موراكامي :اسمع أغنية الريح

›
كان ديرك هارتفيلد لا يتكلم إلا نادرا جدا بشكل مباشر عن الحياة والحب والحلم رغم هذا الكم الهائل من الأعمال التي كتبها. وقد كشف هارتفيلد في...
هناك تعليقان (2):
السبت، 14 أبريل 2018

فصل من رواية لهاروكي موراكامي لم تُنشر بأية لغة اسمها "المدينة وأسوارها غير المؤكدة

›
حقا! نحن جميعا نسير ونحن نجر خلفنا ظلالنا. لا أملكُ في هذه المدينة ظلا. نحس عندما نتخلى عن ظلنا، لأول مرة بذلك الثقل. لا ريب أن البش...
الأحد، 1 أبريل 2018

رواية الإوزة البرية تحفة أوغاي موري

›
رواية الإوزة البرية تحفة أوغاي موري الأديب والطبيب والقائد العسكري الذي وضع حجر أساس الأدب الياباني الحديث بقلم: ميسرة عفيفي ...
هناك تعليق واحد:
‹
›
الصفحة الرئيسية
عرض إصدار الويب

من أنا

ميسرة عفيفي
عرض الملف الشخصي الكامل الخاص بي
يتم التشغيل بواسطة Blogger.