مدونة ميسرة عفيفي
مدونة شخصية
الثلاثاء، 1 يناير 2019
آخر صفحة من الفصل الأول من رواية كافكا على الشاطئ بترجمة مباشرة من اللغة اليابانية
›
بدأت أمطار شديدة تهطل فجأة قبل منتصف الليل. كنتُ أحيانا أستيقظ وأتأمل منظر الطريق السريع في الليل من بين ستائر الباص الرخيصة. تضرب قطرات ...
الاثنين، 31 ديسمبر 2018
نافذة السماء لفرقة: رادويمبس
›
نافذة السماء Sora mado لفرقة: رادويمبس RADWIMPS كلمات ولحن وغناء: يوجيرو نودا Are kara omae wa dou shite iru ka كيف حالكِ...
السبت، 15 ديسمبر 2018
الفصل التمهيدي من رواية كافكا على الشاطئ تأليف: هاروكي موراكامي ترجمة من اليابانية مباشرة: ميسرة عفيفي
›
فتى يُدعى كاراسو [1] هاروكي موراكامي ترجمة: ميسرة عفيفي يقول الفتى الذي يُدعى كاراسو بنبرة حديثه البطيئة جدا كالمعتاد: "وب...
الأحد، 4 نوفمبر 2018
في مديح الظل - جونئتشيرو تانيزاكي
›
مديح الظل جونئتشيرو تانيزاكي (الفصل الأخير) ترجمة ميسرة عفيفي قرأتُ منذ فترة مضت، في جريدة أو مجلة ما، مقالة تشكو فيها ال...
السبت، 20 أكتوبر 2018
بلوز بلدة إيسيزاكي
›
بلوز بلدة إيسيزاكي Ise zaki machi buruuzu غناء: مينا أوئه Aoe mina كلمات: كوهان كاواؤتشي Kawauchi Kouhan لحن: يوئيتشي سوز...
‹
›
الصفحة الرئيسية
عرض إصدار الويب