مدونة ميسرة عفيفي

مدونة شخصية

الأربعاء، 8 أبريل 2020

الأميرة مونونوكيْه

›
الأميرة مونونوكيْه كلمات: هاياو ميازاكي لحن: جو هيسايشي غناء: يوشيكازو ميرا はりつめた弓のふるえる弦よ hari tsumeta yumi no furuer...

君をのせて أغنية وهي تحملكِ

›
君をのせて (kimi wo nosete) وهي تحملكِ كلمات: هاياو ميازاكي لحن: جو هيسايشي غناء: أزومي إينوؤيه ترجمة: ميسرة عفيفي あの地平線   輝...
هناك 3 تعليقات:
الثلاثاء، 7 أبريل 2020

قواعد كتابة الرواية العشر

›
قواعد كتابة الرواية العشر* تأليف:  ريونوسكيه أكوتاغاوا ترجمة: ميسرة عفيفي القاعدة الأولى: اِعلم أن الرواية هي أكثر أنواع ال...
الاثنين، 6 أبريل 2020

طاجن لحم

›
طاجن لحم نص: أوغاي موري ترجمة: ميسرة عفيفي طاجن لحم يغلي على النار. يُقلب رجلٌ لحماً بلون أحمر بعصاتين سريعتي الحركة. الجزء ا...
السبت، 4 أبريل 2020

المثقف المغترب

›
جزء من فصل باسم إدوارد سعيد من كتاب بصمة الإنسان للناقد البلغاري تزفيتان تودوروف ترجمة نجلاء أبو النضر إنه ابتداء من هذه الهامش...
الجمعة، 3 أبريل 2020

تُكَ طُنْ طُنْ "طرقاتُ المطرقة"

›
تُكَ طُنْ طُنْ "طرقاتُ المطرقة" نص*: أوسامو دازاي** ترجمة: ميسرة عفيفي مع خالص التحية والاحترام. أرجو منك أن تُ...
‹
›
الصفحة الرئيسية
عرض إصدار الويب

من أنا

ميسرة عفيفي
عرض الملف الشخصي الكامل الخاص بي
يتم التشغيل بواسطة Blogger.