المشاركات

عرض الرسائل ذات التصنيف نقد أدبي

ياسوناري كاواباتا بقلم يوكيو ميشيما ترجمة: ميسرة عفيفي

ياسوناري كاواباتا بقلم يوكيو ميشيما [1] ترجمة: ميسرة عفيفي 1 ربما لا يناسب السيد ياسوناري كاواباتا أن أستعير كلمات نيتشه للحديث عنه. ولكن العبارة التالية التي ذُكرت في كتاب « نيتشه ضد ڤاغنر » ويصف نيتشه بها ڤاغنر تنطبق على أدب كاواباتا انطباقا يثير العجب. « إنه في الواقع أستاذ عظيم في دقائق الأمور » ويكمل نيتشه كلامه كما يلي: « ولكنه (أي ڤاغنر) لا يريد أن يكون كذلك. بل من صفاته أنه يحب الجدران الضخمة واللوحات الجدارية الجريئة الكبيرة » ولكن الفقرة الأخيرة هي على العكس تماما من أدب كاواباتا. فالسيد كاواباتا – بخلاف ڤاغنر – على العكس « يحب أن يكون كذلك » ومن صفاته أنه يكره « الجدران الضخمة واللوحات الجدارية الجريئة الكبيرة » ولا يحب التصميم الضخم بلا فائدة. إن نيتشه يهاجم في ڤاغنر الأيديولوجية والغرور، « وعدم الإخلاص تجاه ذاته » ، وغباءه المطلق. إن كان الأمر كذلك فالسيد كاواباتا هو ڤاغنر الذي كان نيتشه يتمناه، ڤاغنر الذي يعرف قدر ذاته حق المعرفة، ڤاغنر الألمعي شديد الذكاء. لا يجب الانجرار أكثر من ذلك في مثل هذه المقارنة، ولكن ثمة العديد من المميزات في أدب كاوا...